Ya lo he comentado en alguna otra ocasión, Maurice G. Dantec es uno de los mejores escritores del Siglo XXI. Naturalmente, no será así para los aficionados a los bestsellers que plagan nuestras "librerías".
Sus obras son únicas, no es un autor que caiga en la tentación editorial de repetir una novela de éxito cambiando apenas nombres y localizaciones (como Dan Brown o Clive Cussler, por ejemplo), empezó con una "novela negra" escrita por encargo, siguió con una fórmula poco original ("novela negra" con pinceladas de "ciencia-ficción", o quizá al revés), pero con un desarrollo personal y una original realmente llamativos, luego escribió una novela cyberpunk realmente original, quizá la única desde Snow Crash de Neal Stephenson: Babylon Babies.
Fue tristemente llevada al cine bajo el título Babylon A.D., y encima en dos versiones diferentes: la Fox obligó a Matthieu Kassovitz (el director, más conocido por ser el actor que interpreta al novio de Amélie) a quitar las escasas escenas supuestamente violentas, así como cualquier taco, y cualqier referencia vagamente teológica, cambiando por completo el sentido de la película, ya de por sí muy alejado de la novela (y como así quedaba descafeinada para el público de primates norteamericanos, añadieron dos escenas gratuitas de persecuciones con explosiones...).
Bueno, ¿y de qué va? Pues de un mercenario europeo que es contratado por la inteligencia militar rusa, que a su vez trabaja para y quiere infiltrar a la mafia siberiana, para llevar y escoltar a una chica de Kazahkstan a Québec. La chica lleva algo revolucionario, y la rama de la mafia que la transporta está relacionada con biotecnología y tráfico de especies vivas...
En lugar de transponer una obra menor de Chandler a un "Japón del futuro" (como hacen los imitadores de Gibson , o de divagar sobre el feminismo y el regionalismo en el futuro, como harían aquí en España, Dantec construye una novela sumamente original y moderna, desplegando sus vastos conocimientos de geopolítica, y no perdiendo de vista tendencias reales tecnológicas, y no tópicos ya demasiado trillados.
Existe una versión en español, pero es lamentable, está traducida por un argentino que debió aprender francés por correspondencia, porque desde luego bastan 20 páginas para darse cuenta de que no tiene ni idea de francés "real"... es la típica tendencia de Mondadori. o Minotauro, que se pasan por el forro el respeto a sus lectores hispanohablantes en pro de pagar miserablemente a un cenutrio que no tiene ni idea ni de literatura de vanguardia, ni de francés, ni apenas de español...
He decidido volvérmela a leer (es de 1999, y la leí en 2001), porque en enero de 2012 se publica su continuación, Satellite Sisters (Dantec habla inglés muy bien, y vive en Montréal, pero abomina de la tendencia actual en Québec de separar y aislar francés e inglés).
Una muestra más de su valor es que ha decidido autoeditarse, tras pasar por las prestigiosas editorialles Gallimard, Fayard, y Rivages, para poder escribir lo que le dé la gana...
Muy recomendable.

1 commentaires:
No lo conocía, me lo apuntaré.
Un saludo.
Publicar un comentario en la entrada